E in quei mesi, condurro' il popolo alla salvezza.
And in that time, I will lead the people to salvation.
23 Così parla l’Eterno degli eserciti: In quei giorni avverrà che dieci uomini di tutte le lingue delle nazioni piglieranno un Giudeo per il lembo della veste, e diranno: Noi andremo con voi perché abbiamo udito che Dio è con voi’.
23 Thus saith Jehovah of hosts: In those days shall ten men take hold, out of all languages of the nations, shall even take hold of the skirt of him that is a Jew, saying, We will go with you; for we have heard [that] God is with you.
Non vogliono che mi accorga di qualcosa in quei documenti, quelli che gli hacker sono riusciti a rubarvi.
Because they don't want me to see something in the documents those hackers stole from you.
Ma verranno i giorni che lo sposo sarà loro tolto; ed allora, in quei giorni, digiuneranno.
But the days will come, when the bridegroom shall be taken from them, and then they will fast in those days.
In quei giorni Pietro si alzò in mezzo ai fratelli (il numero delle persone radunate era circa centoventi) e disse
In these days, Peter stood up in the midst of the disciples (and the number of names was about one hundred twenty), and said,
C'è il mio nome in quei documenti.
My name is in those files.
In quei giorni un decreto di Cesare Augusto ordinò che si facesse il censimento di tutta la terra
And it came to pass in those days, that there went out a decree from Caesar Augustus, that all the world should be taxed.
Ed essi tacquero, e non riferirono in quei giorni ad alcuno nulla di quel che aveano veduto.
They kept it to themselves, and said not a word to any one at that time about what they had seen.
Guai alle donne che saranno incinte e a quelle che allatteranno in quei giorni!
19 But woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days!
In quei giorni e in quel tempo - dice il Signore - si cercherà l'iniquità di Israele, ma essa non sarà più, si cercheranno i peccati di Giuda, ma non si troveranno, perché io perdonerò a quanti lascerò superstiti
In those days, and in that time, says Yahweh, the iniquity of Israel shall be sought for, and there shall be none; and the sins of Judah, and they shall not be found: for I will pardon them whom I leave as a remnant.
In quei giorni un decreto di Cesare Augusto ordinò che si facesse il censimento di tutta la terra.
In those days a decree went out from Caesar Augustus that the whole world should be enrolled.
In quei giorni, quando Mardocheo aveva stanza alla porta del re, Bigtàn e Tères, due eunuchi del re e tra i custodi della soglia, irritati contro il re Assuero, cercarono il modo di mettere le mani sulla persona del re
In those days, while Mordecai sat in the king's gate, two of the king's chamberlains, Bigthan and Teresh, of those which kept the door, were wroth, and sought to lay hand on the king Ahasuerus.
Perciò vi ho scritto in quei termini che voi sapete, per non dovere poi essere rattristato alla mia venuta da quelli che dovrebbero rendermi lieto, persuaso come sono riguardo a voi tutti che la mia gioia è quella di tutti voi
And I wrote this very thing to you, so that, when I came, I wouldn't have sorrow from them of whom I ought to rejoice; having confidence in you all, that my joy would be shared by all of you.
In quei giorni comparve Giovanni il Battista a predicare nel deserto della Giudea
In those days came John the Baptist, preaching in the wilderness of Judaea,
In quei giorni Maria si mise in viaggio verso la montagna e raggiunse in fretta una città di Giuda
Mary arose in those days and went into the hill country with haste, into a city of Judah,
In quei giorni, mentre aumentava il numero dei discepoli, sorse un malcontento fra gli ellenisti verso gli Ebrei, perché venivano trascurate le loro vedove nella distribuzione quotidiana
Now in those days, when the number of the disciples was multiplying, a complaint arose from the Hellenists against the Hebrews, because their widows were neglected in the daily service.
In quei giorni Gesù venne da Nazaret di Galilea e fu battezzato nel Giordano da Giovanni
It happened in those days, that Jesus came from Nazareth of Galilee, and was baptized by John in the Jordan.
In quei giorni gli uomini cercheranno la morte, ma non la troveranno; brameranno morire, ma la morte li fuggirà
In those days people will seek death, and will in no way find it. They will desire to die, and death will flee from them.
Guai alle donne che sono incinte e allattano in quei giorni, perché vi sarà grande calamità nel paese e ira contro questo popolo
Woe to those who are pregnant and to those who nurse infants in those days! For there will be great distress in the land, and wrath to this people.
E in quei giorni fabbricarono un vitello e offrirono sacrifici all'idolo e si rallegrarono per l'opera delle loro mani
They made a calf in those days, and brought a sacrifice to the idol, and rejoiced in the works of their hands.
In quei giorni Gesù se ne andò sul monte a pregare e trascorse la notte intera pregando Dio.
And it came to pass in those days, that he went out into a mountain to pray, and he passed the whole night in the prayer of God.
Guai alle donne incinte e a quelle che allatteranno in quei giorni
But woe to them that are with child, and to them that give suck in those days!
In quei giorni Maria, messasi in viaggio, si recò in fretta verso la regione montagnosa, in una città di Giuda.
And Mary rising up in those days, went into the hill country with haste into a city of Juda.
Verranno però i giorni in cui lo sposo sarà strappato da loro; allora, in quei giorni, digiuneranno
But the days will come when the bridegroom will be taken away from them. Then they will fast in those days."
e, saputo che apparteneva alla giurisdizione di Erode, lo mandò da Erode che in quei giorni si trovava anch'egli a Gerusalemme
When he found out that he was in Herod's jurisdiction, he sent him to Herod, who was also in Jerusalem during those days.
Ma ditemi tutto quello che c'è da sapere su quanto avviene in quei luoghi.
I want to know everything you can tell me about what's going on at those locations.
Il Presidente avrà tre impegni pubblici, in quei giorni.
The President has three public engagements during that time.
I morti vennero giudicati in base a ciò che era scritto in quei libri, ciascuno secondo le sue opere.
So the dead were judged by what was written in the books, according to their deeds.
Essi tacquero e in quei giorni non riferirono a nessuno ciò che avevano visto.
The disciples kept silence and, at that time, told no one what they had seen.
Ora, in quei giorni, Gesù giunse da Nazaret di Galilea e fu battezzato da Giovanni nel Giordano.
It was at this time that Jesus came from Nazareth in Galilee and was baptised in the Jordan by John.
19 Perché in quei giorni vi sarà una grande tribolazione, la più grande che sia mai venuta dall'inizio della creazione fatta da Dio fino ad oggi, né mai più vi sarà.
19 For in those days shall be such tribulations, as were not from the beginning of the creation which God created until now, neither shall be.
9 In quei giorni Gesù venne da Nazaret di Galilea e fu battezzato da Giovanni nel Giordano.
9 It was at this time that Jesus came from Nazareth in Galilee and was baptised in the Jordan by John.
C'è una compagnia a Boston che lo taglia in quei grossi blocchi da laghi e stagni gelati e poi lo spedisce in ogni parte del...
It's this one company out in Boston that basically cuts it in big blocks from frozen lakes and ponds, and they just ship it all over the... Oh!
E' quello che sto dicendo, non è andata in quei tunnel, loro sono stati esposti, ma lei non avrebbe potuto, non era nei tunnel.
That's what I'm saying, she didn't go into the tunnels, they were exposed, but she couldn't have been exposed, she wasn't in the tunnels.
Stavo per andarmene da lì, quando mi sono imbattuto in quei ragazzi.
Okay, just meet me at the station and we'll go from there.
Era incredibilmente famoso in quei tempi.
He was phenomenally popular in his day.
Al di là del denaro, signor Breslin, la gente che andrà in quei posti non tornerà mai più nel mondo reale.
Beyond the money, Mr. Breslin, the people that are sent to this place should not be allowed out into the real world.
15 In quei giorni Pietro si alzò in mezzo ai fratelli (il numero delle persone radunate era circa centoventi) e disse:
15 In those days Peter stood up among 37the brothers (the company of persons was in all about 120) and said,
Lo facciamo con tutte le parole e frasi che appaiono in quei libri, ottenendo così una grande tabella con due miliardi di righe che ci raccontano il modo in cui la cultura è cambiata.
We do that for all the words and phrases that appear in those books, and that gives us a big table of two billion lines that tell us about the way culture has been changing.
È dove si fanno le attività di svago in quei momenti in cui non si dovrebbero fare.
It's where leisure activities happen at times when leisure activities are not supposed to be happening.
Pompare acqua significava irrigare: una difesa conto la fame, che pativamo in quei tempi.
Pump water meant irrigation, a defense against hunger, which we were experiencing by that time.
In quei giorni i Filistei radunarono l'esercito per combattere contro Israele e Achis disse a Davide: «Tieni bene a mente che devi uscire in campo con me insieme con i tuoi uomini
And it came to pass in those days, that the Philistines gathered their armies together for warfare, to fight with Israel. And Achish said unto David, Know thou assuredly, that thou shalt go out with me to battle, thou and thy men.
«In quei giorni non si dirà più: I padri han mangiato uva acerba e i denti dei figli si sono allegati
In those days they shall say no more, The fathers have eaten a sour grape, and the children's teeth are set on edge.
Dice il Signore degli eserciti: «Se questo sembra impossibile agli occhi del resto di questo popolo in quei giorni, sarà forse impossibile anche ai miei occhi? - dice il Signore degli eserciti
Thus saith the LORD of hosts; If it be marvellous in the eyes of the remnant of this people in these days, should it also be marvellous in mine eyes? saith the LORD of hosts.
In quei giorni, essendoci di nuovo molta folla che non aveva da mangiare, chiamò a sé i discepoli e disse loro
In those days the multitude being very great, and having nothing to eat, Jesus called his disciples unto him, and saith unto them,
In quei giorni, dopo quella tribolazione, e la luna non darà più il suo splendor
But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light,
In quei giorni Gesù se ne andò sulla montagna a pregare e passò la notte in orazione
It happened in these days, that he went out to the mountain to pray, and he continued all night in prayer to God.
Ricorreva in quei giorni a Gerusalemme la festa della Dedicazione. Era d'inverno
And it was at Jerusalem the feast of the dedication, and it was winter.
E anche sui miei servi e sulle mie serve in quei giorni effonderò il mio Spirito ed essi profeteranno
And on my servants and on my handmaidens I will pour out in those days of my Spirit; and they shall prophesy:
2.9185140132904s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?